Ticker

6/recent/ticker-posts

Bewajah




ہجرِ یاراں نہ ستا بے وجہ
hijr-i yaaraan nah sata be-wajah
O pain of parting, don’t torment me for no reason


ہجرِ یاراں نہ ستا بے وجہ
hijr-i yaaraan nah sata be-wajah
O pain of parting, don’t torment me for no reason


بن گیا تو کیوں وجہ بے وجہ
ban gaya tu kyoon wajah be-wajah
Why have you become a reason for no reason?


بن گیا تو کیوں وجہ بے وجہ
ban gaya tu kyoon wajah be-wajah
Why have you become a reason for no reason?


دل سے کہہ وقت رک جا پاگل
dil se kah waqt ruk ja paagal
O time, tell my heart to be wise and stop this madness


دل سے کہہ وقت رک جا پاگل
dil se kah waqt ruk ja paagal
O time, tell my heart to be wise and stop this madness


چل پڑا کرنے یہ وفا بے وجہ
chal paṛa karne yih wafa be-wajah
It is intent on being faithful for no reason


ہجرِ یاراں نہ ستا بے وجہ
hijr-i yaaraan nah sata be-wajah
O pain of parting, don’t torment me for no reason


بن گیا تو کیوں وجہ بے وجہ
ban gaya tu kyoon wajah be-wajah
Why have you become a reason for no reason?


میں اسے بھول چکا، بھول چکا
main use bhool chukka, bhool chuka
I have already forgotten her


میں اسے بھول چکا، بھول چکا
main use bhool chukka, bhool chuka
I have already forgotten her


میں اسے بھول چکا، بھول چکا
main use bhool chukka, bhool chuka
I have already forgotten her


بات اے دل نہ بڑھا بے وجہ
baat ay dil nah baṛha be-wajah
O heart, don’t complicate the matter for no reason


بات اے دل نہ بڑھا بے وجہ
baat ay dil nah baṛha be-wajah
O heart, don’t complicate the matter for no reason


ہجرِ یاراں نہ ستا بے وجہ
hijr-i yaaraan nah sata be-wajah
O pain of parting, don’t torment me for no reason


نام لینے کا ارادہ بھی نہ تھا
naam lene ka iraadah bhi nah tha
I had not meant to even mention your name


نام لینے کا ارادہ بھی نہ تھا
naam lene ka iraadah bhi nah tha
I had not meant to even mention your name


نام لینے کا ارادہ بھی نہ تھا
naam lene ka iraadah bhi nah tha
I had not meant to even mention your name


چل پڑا ذکر تیرا بے وجہ
chal paṛa zikr tera be-wajah
Your mention came up somehow for no reason


چل پڑا ذکر تیرا بے وجہ
chal paṛa zikr tera be-wajah
Your mention came up somehow for no reason


ان سے ملنے کی وجہ کوئی نہیں
un se milne ki wajah koyi naheen
There is no reason to meet with her


ان سے ملنے کی وجہ کوئی نہیں
un se milne ki wajah koyi naheen
There is no reason to meet with her


ان سے ملنے کی وجہ کوئی نہیں
un se milne ki wajah koyi naheen
There is no reason to meet with her


ڈھونڈتا کیوں ہے وجہ بے وجہ
dhoondata kyoon hai wajah be-wajah
Why do you search for reasons for no reason?


ڈھونڈتا کیوں ہے وجہ بے وجہ
dhoondata kyoon hai wajah be-wajah
Why do you search for reasons for no reason?


ہجرِ یاراں نہ ستا بے وجہ
hijr-i yaaraan nah sata be-wajah
O pain of parting, don’t torment me for no reason


بن گیا تو کیوں وجہ بے وجہ
ban gaya tu kyoon wajah be-wajah
Why have you become a reason for no reason?


 


Post a Comment

0 Comments